维摩诘经原文
部分匹配維摩詰所說經不思議品第六·第37句
三层注释
「善哉,善哉!宿王華!汝成就不可思議功德,乃能問釋迦牟尼佛如此之事,利益無量一切眾生。」
A文本2提及「不可思議功德」,與B文本中「不可思議」解脫名相關,皆指向超越思量的佛菩薩境界,但未直接說明「不可思議」為一種解脫之名。
需要人工审核
僅間接提及「不可思議」,未明確對應「解脫名不可思議」
置信度评估
法华经匹配段落 5
「無盡意!觀世音菩薩有如是自在神力,遊於娑婆世界。」
說是藥王菩薩本事品時,八萬四千菩薩得解一切眾生語言陀羅尼。多寶如來於寶塔中讚宿王華菩薩言:「善哉,善哉!宿王華!汝成就不可思議功德,乃能問釋迦牟尼佛如此之事,利益無量一切眾生。」
時彌勒菩薩摩訶薩,知八千恒河沙諸菩薩等心之所念,并欲自決所疑,合掌向佛,以偈問曰:
爾時釋迦牟尼分身諸佛,從無量千萬億他方國土來者,在於八方諸寶樹下,師子座上,結加趺坐。其佛侍者,各各見是菩薩大眾,於三千大千世界四方,從地踊出,住於虛空。各白其佛言:「世尊!此諸無量無邊阿僧祇菩薩大眾,從何所來?」
佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_維摩詰所說經不思議品第六_037 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
覆蓋部分概念,提及「不可思議」屬佛菩薩功德或境界,但無直接證據說明「不可思議」為具體解脫之名,對應有限。