维摩诘经原文
部分匹配

維摩詰所說經不思議品第六·第57句

是時大迦葉聞說菩薩不可思議解脫法門,歎未曾有,謂舍利弗:「譬如有人,於盲者前現眾色像,非彼所見;一切聲聞聞是不可思議解脫法門,不能解了,為若此也!
三层注释
证据层

「是法非思量分別之所能解,唯有諸佛乃能知之。」

转述层

B文本中大迦葉以盲者不见众色为喻,说明声闻众难以理解菩萨不可思议解脱法门;A文本指出甚深微妙之法非思量分别所能解,唯佛能知,与此处‘不能解了’相呼应。

点评层

A文本虽未直接提及‘盲者见色’之喻,但提供了‘法非思量分别所解’的核心概念,可部分支持B文本中声闻无法解了不可思议法门的观点,覆盖有限。

需要人工审核

概念相关但无直接对应譬喻,需确认是否足以支撑注释

置信度评估
语义相似度 0.65
注释适用度 0.58
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經方便品第二 相关度: 0.32

佛告舍利弗:「如是妙法,諸佛如來時乃說之,如優曇鉢華,時一現耳。舍利弗!汝等當信佛之所說,言不虛妄。舍利弗!諸佛隨宜說法,意趣難解。所以者何?我以無數方便,種種因緣、譬喻言辭,演說諸法。是法非思量分別之所能解,唯有諸佛乃能知之。所以者何?諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世。舍利弗!云何名諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世?諸佛世尊,欲令眾生開佛知見,使得清淨故,出現於世;欲示眾生佛之知見故,出現於世;

譬喻品第三 相关度: 0.32

「舍利弗!如來復作是念:『若我但以神力及智慧力,捨於方便,為諸眾生讚如來知見、力無所畏者,眾生不能以是得度。所以者何?是諸眾生,未免生老病死、憂悲苦惱,而為三界火宅所燒;何由能解佛之智慧?』

譬喻品第三 相关度: 0.32

爾時舍利弗白佛言:「世尊!我今無復疑悔,親於佛前得受阿耨多羅三藐三菩提記。是諸千二百心自在者,昔住學地,佛常教化言:『我法能離生老病死,究竟涅槃。』是學無學人,亦各自以離我見及有無見等謂得涅槃;而今於世尊前聞所未聞,皆墮疑惑。善哉,世尊!願為四眾說其因緣,令離疑悔。」

妙法蓮華經方便品第二 相关度: 0.32

爾時舍利弗知四眾心疑,自亦未了,而白佛言:「世尊!何因何緣慇懃稱歎諸佛第一方便、甚深微妙、難解之法?我自昔來,未曾從佛聞如是說;今者四眾咸皆有疑。唯願世尊敷演斯事。世尊何故慇懃稱歎甚深微妙難解之法?」

妙法蓮華經方便品第二 相关度: 0.32

爾時世尊告舍利弗:「汝已慇懃三請,豈得不說。汝今諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說。」說此語時,會中有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷五千人等,即從座起,禮佛而退。所以者何?此輩罪根深重及增上慢,未得謂得、未證謂證,有如此失,是以不住。世尊默然而不制止。

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經不思議品第六_057
状态 部分匹配
需审核