维摩诘经原文
完全匹配

維摩詰所說經囑累品第十四·第44句

佛說是經已,長者維摩詰、文殊師利、舍利弗、阿難等,及諸天、人、阿修羅一切大眾,聞佛所說,皆大歡喜。
三层注释
证据层

「爾時釋迦牟尼佛令十方來諸分身佛各還本土,而作是言:『諸佛各隨所安,多寶佛塔還可如故。』說是語時,十方無量分身諸佛——坐寶樹下師子座上者,及多寶佛,并上行等無邊阿僧祇菩薩大眾,舍利弗等聲聞四眾,及一切世間天、人、阿修羅等,聞佛所說,皆大歡喜。」

转述层

B文本中「佛說是經已……皆大歡喜」與A文本3所述場景一致,皆為佛陀說法完畢後,大眾聽聞佛法心生歡喜。人物範疇如舍利弗、天、人、阿修羅等完全對應,反應「皆大歡喜」亦相同。

点评层

A文本3完整覆蓋B文本的核心結構與內容,包括說法結束、聽眾名單、心理反應,屬高度平行敘述,可作為直接注釋依據。

置信度评估
语义相似度 0.94
注释适用度 0.96
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經普賢菩薩勸發品第二十八 相关度: 0.39

佛說是經時,普賢等諸菩薩,舍利弗等諸聲聞,及諸天、龍、人非人等,一切大會,皆大歡喜,受持佛語,作禮而去。

隨喜功德品第十八 相关度: 0.34

爾時,佛告彌勒菩薩摩訶薩:「阿逸多!如來滅後,若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,及餘智者若長若幼,聞是經隨喜已,從法會出,至於餘處,若在僧坊,若空閑地,若城邑、巷陌、聚落、田里,如其所聞,為父母、宗親、善友、知識,隨力演說。是諸人等,聞已隨喜,復行轉教;餘人聞已,亦隨喜轉教。如是展轉,至第五十。

妙法蓮華經囑累品第二十二 相关度: 0.34

爾時釋迦牟尼佛令十方來諸分身佛各還本土,而作是言:「諸佛各隨所安,多寶佛塔還可如故。」說是語時,十方無量分身諸佛——坐寶樹下師子座上者,及多寶佛,并上行等無邊阿僧祇菩薩大眾,舍利弗等聲聞四眾,及一切世間天、人、阿修羅等,聞佛所說,皆大歡喜。

妙法蓮華經勸持品第十三 相关度: 0.33

爾時摩訶波闍波提比丘尼及耶輸陀羅比丘尼,并其眷屬,皆大歡喜,得未曾有,即於佛前而說偈言:

妙法蓮華經囑累品第二十二 相关度: 0.33

時諸菩薩摩訶薩,聞佛作是說已,皆大歡喜遍滿其身,益加恭敬,曲躬、低頭,合掌向佛,俱發聲言:「如世尊勅,當具奉行。唯然,世尊!願不有慮。」諸菩薩摩訶薩眾,如是三反,俱發聲言:「如世尊勅,當具奉行。唯然,世尊!願不有慮。」

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經囑累品第十四_044
状态 完全匹配
需审核