维摩诘经原文
部分匹配維摩詰所說經法供養品第十三·第42句
三层注释
「即解頸眾寶珠、瓔珞,價直百千兩金,而以與之,作是言:『仁者!受此法施珍寶瓔珞。』」
B文本中維摩詰解下寶衣供養佛,與A文本9中無盡意菩薩解下寶珠瓔珞供養觀世音菩薩行為相似,皆為以貴重物品供佛或菩薩。
需要人工审核
供養對象不同(佛與菩薩),需確認是否可類推註釋
置信度评估
法华经匹配段落 5
大樂說白佛言:「世尊!我等亦願欲見世尊分身諸佛,禮拜供養。」
「說是偈已,而白父言:『日月淨明德佛,今故現在。我先供養佛已,得解一切眾生語言陀羅尼,復聞是法華經八百千萬億那由他甄迦羅、頻婆羅、阿閦婆等偈。大王!我今當還供養此佛。』白已,即坐七寶之臺,上昇虛空,高七多羅樹,往到佛所,頭面禮足,合十指爪,以偈讚佛:
「彼佛成道已,臨滅度時,於天人大眾中告諸比丘:『我滅度後,欲供養我全身者,應起一大塔。』其佛以神通願力,十方世界,在在處處,若有說法華經者,彼之寶塔皆踊出其前,全身在於塔中,讚言:『善哉,善哉!』
「藥王!其有讀誦法華經者,當知是人以佛莊嚴而自莊嚴,則為如來肩所荷擔。其所至方,應隨向禮,一心合掌,恭敬供養,尊重讚歎,華、香、瓔珞,末香、塗香、燒香,繒蓋、幢幡,衣服、餚饌,作諸伎樂,人中上供,而供養之,應持天寶而以散之,天上寶聚應以奉獻。所以者何?是人歡喜說法,須臾聞之,即得究竟阿耨多羅三藐三菩提故。」
「若我滅度後, 能奉持此經, 斯人福無量, 如上之所說, 是則為具足, 一切諸供養。 以舍利起塔, 七寶而莊嚴, 表剎甚高廣, 漸小至梵天, 寶鈴千萬億, 風動出妙音。 又於無量劫, 而供養此塔, 華香諸瓔珞, 天衣眾伎樂, 燃香油酥燈, 周匝常照明。 惡世法末時, 能持是經者, 則為已如上, 具足諸供養。 若能持此經, 則如佛現在, 以牛頭栴檀, 起僧坊供養。 堂有三十
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_維摩詰所說經法供養品第十三_042 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
雖非完全相同對象(佛 vs 菩薩)與物品(寶衣 vs 瓔珞),但供養行為模式一致,可類比註釋,覆蓋部分語境。