维摩诘经原文
部分匹配佛國品第一·第1句
三层注释
「文殊師利!導師何故,眉間白毫,大光普照。雨曼陀羅、曼殊沙華,栴檀香風,悅可眾心?以是因緣,地皆嚴淨,而此世界,六種震動。」
A文本4描述佛陀放光、天雨妙花、大地震动等瑞相,与B文本中佛在菴羅樹園集會的宏大场景具有相似的庄严氛围,可用于辅助理解法会开启时的神圣情境。
需要人工审核
仅部分概念对应,无法全面注释三万二千菩萨及诸功德
置信度评估
法华经匹配段落 5
「比丘比丘尼, 有懷增上慢, 優婆塞我慢, 優婆夷不信, 如是四眾等, 其數有五千, 不自見其過, 於戒有缺漏, 護惜其瑕疵。 是小智已出, 眾中之糟糠, 佛威德故去, 斯人尠福德, 不堪受是法。 此眾無枝葉, 唯有諸貞實。 舍利弗善聽! 諸佛所得法, 無量方便力, 而為眾生說。 眾生心所念, 種種所行道, 若干諸欲性, 先世善惡業。 佛悉知是已, 以諸緣譬喻、 言辭方便
「世尊妙相具, 我今重問彼, 佛子何因緣, 名為觀世音? 具足妙相尊, 偈答無盡意: 『汝聽觀音行, 善應諸方所, 弘誓深如海, 歷劫不思議, 侍多千億佛, 發大清淨願。 我為汝略說, 聞名及見身, 心念不空過, 能滅諸有苦。 假使興害意, 推落大火坑, 念彼觀音力, 火坑變成池。 或漂流巨海, 龍魚諸鬼難, 念彼觀音力, 波浪不能沒。 或在須彌峯, 為人所推墮, 念彼觀
「常行忍辱, 哀愍一切, 乃能演說, 佛所讚經。 後末世時, 持此經者, 於家出家, 及非菩薩, 應生慈悲, 斯等不聞, 不信是經, 則為大失。 我得佛道, 以諸方便, 為說此法, 令住其中。 譬如強力, 轉輪之王, 兵戰有功, 賞賜諸物, 象馬車乘, 嚴身之具, 及諸田宅, 聚落城邑, 或與衣服, 種種珍寶, 奴婢財物, 歡喜賜與。 如有勇健, 能為難事,
「文殊師利! 導師何故, 眉間白毫, 大光普照。 雨曼陀羅、 曼殊沙華, 栴檀香風, 悅可眾心? 以是因緣, 地皆嚴淨, 而此世界, 六種震動。 時四部眾, 咸皆歡喜, 身意快然, 得未曾有。 眉間光明, 照于東方, 萬八千土, 皆如金色, 從阿鼻獄, 上至有頂。 諸世界中, 六道眾生, 生死所趣, 善惡業緣, 受報好醜, 於此悉見。 又覩諸佛、 聖主師子、
「譬如長者, 有一大宅, 其宅久故, 而復頓弊, 堂舍高危, 柱根摧朽, 梁棟傾斜, 基陛隤毀, 牆壁圮坼, 泥塗褫落, 覆苫亂墜, 椽梠差脫, 周障屈曲, 雜穢充遍。 有五百人, 止住其中。 鵄梟雕鷲、 烏鵲鳩鴿、 蚖蛇蝮蠍、 蜈蚣蚰蜒、 守宮百足、 狖貍鼷鼠, 諸惡蟲輩, 交橫馳走。 屎尿臭處, 不淨流溢, 蜣蜋諸蟲, 而集其上。 狐狼野干, 咀嚼踐蹋,
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_佛國品第一_001 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
虽未直接注释B文中菩萨众或功德描述,但提供了法华经中同类法会场景的象征性表达,部分支持对集会殊胜性的理解,覆盖有限。