维摩诘经原文
部分匹配

佛國品第一·第34句

菩薩取於淨國,皆為饒益諸眾生故。
三层注释
证据层

「於諸眾生,多所饒益。」

转述层

A文本4中提到藥王菩薩說陀羅尼是為了對眾生多所饒益,與B文本中菩薩取淨國為饒益眾生的目的方向一致。

点评层

雖未直接說明「取淨國」與「饒益眾生」之因果關係,但「饒益眾生」作為菩薩行的核心目的,在語境上可作類比支持,覆蓋有限。

需要人工审核

語義相關但無直接對應表述,需確認是否足以支撐注釋

置信度评估
语义相似度 0.65
注释适用度 0.60
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.76

「『世尊甚希有,  難可得值遇, 具無量功德,  能救護一切。 天人之大師,  哀愍於世間, 十方諸眾生,  普皆蒙饒益。 我等所從來,  五百萬億國, 捨深禪定樂,  為供養佛故。 我等先世福,  宮殿甚嚴飾, 今以奉世尊,  唯願哀納受。』

妙法蓮華經法師功德品第十九 相关度: 0.75

「是人鼻清淨,  於此世界中, 若香若臭物,  種種悉聞知。 須曼那闍提、  多摩羅栴檀、 沈水及桂香,  種種華菓香, 及知眾生香,  男子女人香, 說法者遠住,  聞香知所在。 大勢轉輪王,  小轉輪及子, 群臣諸宮人,  聞香知所在。 身所著珍寶,  及地中寶藏, 轉輪王寶女,  聞香知所在。 諸人嚴身具,  衣服及瓔珞, 種種所塗香,  聞香知其身。 諸天若行坐,  遊戲及神變, 持是法華

妙音菩薩品第二十四 相关度: 0.75

「華德!汝但見妙音菩薩其身在此,而是菩薩,現種種身,處處為諸眾生說是經典——或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,或現天大將軍身,或現毘沙門天王身,或現轉輪聖王身,或現諸小王身,或現長者身,或現居士身,或現宰官身,或現婆羅門身,或現比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身,或現長者居士婦女身,或現宰官婦女身,或現婆羅門婦女身,或現童男、童女身,或現天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅

妙法蓮華經陀羅尼品第二十六 相关度: 0.75

時釋迦牟尼佛讚藥王菩薩言:「善哉,善哉!藥王!汝愍念擁護此法師故,說是陀羅尼,於諸眾生,多所饒益。」

妙法蓮華經如來神力品第二十一 相关度: 0.60

彼諸眾生,聞虛空中聲已,合掌向娑婆世界作如是言:「南無釋迦牟尼佛!南無釋迦牟尼佛!」以種種華、香、瓔珞、幡蓋,及諸嚴身之具、珍寶妙物,皆共遙散娑婆世界。所散諸物,從十方來,譬如雲集,變成寶帳,遍覆此間諸佛之上。于時十方世界,通達無礙,如一佛土。

注释信息
注释ID 維摩詰經_佛國品第一_034
状态 部分匹配
需审核