维摩诘经原文
部分匹配

文殊師利問疾品第五·第14句

文殊師利言:「如是!
三层注释
证据层

「唯然,世尊!願樂欲聞。」

转述层

文殊師利回应之語體現順承與應允之意,與舍利弗在《方便品》中「唯然,世尊!願樂欲聞」之應答語氣及結構相似,皆為對佛語之敬應。

点评层

雖用詞不同,但語用功能相近,屬同類應諾語境的平行例證,未能直接解釋「如是!」之內容意義,僅可作語氣與結構類比。

需要人工审核

僅有語氣類似性,無直接概念對應,需確認是否符合注釋標準

置信度评估
语义相似度 0.45
注释适用度 0.38
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品第二十五 相关度: 0.32

無盡意言:「甚多,世尊!」

妙法蓮華經方便品第二 相关度: 0.32

舍利弗言:「唯然,世尊!願樂欲聞。」

妙音菩薩品第二十四 相关度: 0.31

「華德!妙音菩薩摩訶薩,成就大神通智慧之力,其事如是。」

妙法蓮華經提婆達多品第十二 相关度: 0.31

文殊師利言:「我於海中,唯常宣說妙法華經。」

妙法蓮華經普賢菩薩勸發品第二十八 相关度: 0.31

爾時釋迦牟尼佛讚言:「善哉,善哉!普賢!汝能護助是經,令多所眾生安樂利益。汝已成就不可思議功德,深大慈悲,從久遠來,發阿耨多羅三藐三菩提意,而能作是神通之願,守護是經。我當以神通力,守護能受持普賢菩薩名者。

注释信息
注释ID 維摩詰經_文殊師利問疾品第五_014
状态 部分匹配
需审核