维摩诘经原文
部分匹配文殊師利問疾品第五·第28句
三层注释
「見諸眾生為生老病死、憂悲苦惱之所燒煮」「若人有病,得聞是經,病即消滅,不老不死」「如來安樂,少病、少惱」
B文本強調菩薩因眾生病而病,與A文本中佛陀關懷眾生疾苦、以法為藥治癒病痛的慈悲精神方向一致,但A文未直接說明『我病因眾生病』之邏輯。
需要人工审核
需確認是否可基於間接語境推導『同體大悲』義理
置信度评估
法华经匹配段落 5
「宿王華!此經能救一切眾生者,此經能令一切眾生離諸苦惱,此經能大饒益一切眾生,充滿其願。如清涼池!能滿一切諸渴乏者,如寒者得火,如裸者得衣,如商人得主,如子得母,如渡得船,如病得醫,如暗得燈,如貧得寶,如民得王,如賈客得海,如炬除暗;此法華經亦復如是,能令眾生離一切苦、一切病痛,能解一切生死之縛。若人得聞此法華經,若自書、若使人書,所得功德,以佛智慧籌量多少,不得其邊。若書是經卷,華、香、瓔珞、燒
「宿王華!汝當以神通之力守護是經。所以者何?此經則為閻浮提人,病之良藥。若人有病,得聞是經,病即消滅,不老不死。宿王華!汝若見有受持是經者,應以青蓮花盛滿末香,供散其上。散已,作是念言:『此人不久必當取草坐於道場,破諸魔軍,當吹法螺、擊大法鼓,度脫一切眾生老病死海。』是故求佛道者、見有受持是經典人,應當如是生恭敬心。」
見諸眾生為生老病死、憂悲苦惱之所燒煮,亦以五欲財利故,受種種苦;又以貪著追求故,現受眾苦,後受地獄、畜生、餓鬼之苦;若生天上,及在人間,貧窮困苦、愛別離苦、怨憎會苦,如是等種種諸苦。眾生沒在其中,歡喜遊戲,不覺不知、不驚不怖,亦不生厭,不求解脫。於此三界火宅東西馳走,雖遭大苦,不以為患。
「世尊安樂, 少病少惱, 教化眾生, 得無疲惓。 又諸眾生, 受化易不? 不令世尊, 生疲勞耶?」
佛告宿王華菩薩:「於汝意云何?一切眾生憙見菩薩,豈異人乎?今藥王菩薩是也。其所捨身布施,如是無量百千萬億那由他數。
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_文殊師利問疾品第五_028 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
覆蓋了「眾生病」與聖者關懷的關聯,但缺乏對『同體大悲』式表述的直接支持,屬間接呼應。