维摩诘经原文
无法注释文殊師利問疾品第五·第74句
无法注释原因
A文本无关于‘法想’‘颠倒’‘大患’‘离之’等核心概念的对应内容
置信度评估
法华经匹配段落 5
「世尊,爾時長者有疾,自知將死不久。語窮子言:『我今多有金銀珍寶,倉庫盈溢,其中多少、所應取與,汝悉知之。我心如是,當體此意。所以者何?今我與汝,便為不異,宜加用心,無令漏失。』爾時窮子,即受教勅,領知眾物,金銀珍寶及諸庫藏,而無悕取一飡之意。然其所止故在本處,下劣之心亦未能捨。復經少時,父知子意漸已通泰,成就大志,自鄙先心。臨欲終時,而命其子并會親族、國王、大臣、剎利、居士,皆悉已集,即自宣言:
爾時龍女有一寶珠,價直三千大千世界,持以上佛。佛即受之。龍女謂智積菩薩、尊者舍利弗言:「我獻寶珠,世尊納受,是事疾不?」
「過去有佛, 號威音王, 神智無量, 將導一切, 天人龍神, 所共供養。 是佛滅後, 法欲盡時, 有一菩薩, 名常不輕。 時諸四眾, 計著於法。 不輕菩薩, 往到其所, 而語之言: 『我不輕汝, 汝等行道, 皆當作佛。』 諸人聞已, 輕毀罵詈; 不輕菩薩, 能忍受之。 其罪畢已, 臨命終時, 得聞此經, 六根清淨。 神通力故, 增益壽命, 復為諸人, 廣說是
「阿逸多!若我滅後,聞是經典,有能受持,若自書、若教人書,則為起立僧坊,以赤栴檀作諸殿堂三十有二,高八多羅樹,高廣嚴好,百千比丘於其中止,園林、浴池、經行、禪窟,衣服、飲食、床褥、湯藥,一切樂具充滿其中。如是僧坊、堂閣,若干百千萬億,其數無量,以此現前供養於我及比丘僧。是故我說:『如來滅後,若有受持、讀誦、為他人說,若自書、若教人書,供養經卷,不須復起塔寺,及造僧坊、供養眾僧。』況復有人能持是經,
「舍利弗!是長者作是思惟:『我身手有力,當以衣裓、若以机案,從舍出之。』復更思惟:『是舍唯有一門,而復狹小。諸子幼稚,未有所識,戀著戲處,或當墮落,為火所燒。我當為說怖畏之事,此舍已燒,宜時疾出,無令為火之所燒害。』作是念已,如所思惟,具告諸子,汝等速出。父雖憐愍、善言誘喻,而諸子等樂著嬉戲,不肯信受,不驚不畏,了無出心;亦復不知何者是火?何者為舍?云何為失?但東西走戲,視父而已。
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_文殊師利問疾品第五_074 |
| 状态 | 无法注释 |
| 需审核 | 否 |