维摩诘经原文
部分匹配文殊師利問疾品第五·第101句
三层注释
「為求聲聞者說應四諦法,度生老病死,究竟涅槃」(A文本2);「教化令得阿耨多羅三藐三菩提」(A文本7);「是菩薩菩提」與『令住佛道』相應(A文本8)。
B文本中『斷老病死苦』與A文本中『度生老病死』概念一致,『菩薩菩提』對應『阿耨多羅三藐三菩提』及『住佛道』之目標,調伏其心為修行過程之一。
需要人工审核
B文將調伏心與菩薩菩提等同,A文未明確此等同關係,需進一步考證。
置信度评估
法华经匹配段落 5
「得大勢!於意云何?爾時常不輕菩薩豈異人乎?則我身是。若我於宿世不受持讀誦此經、為他人說者,不能疾得阿耨多羅三藐三菩提。我於先佛所,受持讀誦此經、為人說故,疾得阿耨多羅三藐三菩提。
「諸善男子!如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫,爾時有佛,號日月燈明如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,演說正法,初善中善後善,其義深遠,其語巧妙,純一無雜,具足清白梵行之相。為求聲聞者說應四諦法,度生老病死,究竟涅槃;為求辟支佛者說應十二因緣法;為諸菩薩說應六波羅蜜,令得阿耨多羅三藐三菩提,成一切種智。
「得大勢!乃往古昔,過無量無邊不可思議阿僧祇劫,有佛名威音王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。劫名離衰,國名大成。其威音王佛,於彼世中,為天、人、阿修羅說法,為求聲聞者,說應四諦法,度生老病死,究竟涅槃;為求辟支佛者,說應十二因緣法;為諸菩薩,因阿耨多羅三藐三菩提,說應六波羅蜜法,究竟佛慧。
爾時舍利弗白佛言:「世尊!我今無復疑悔,親於佛前得受阿耨多羅三藐三菩提記。是諸千二百心自在者,昔住學地,佛常教化言:『我法能離生老病死,究竟涅槃。』是學無學人,亦各自以離我見及有無見等謂得涅槃;而今於世尊前聞所未聞,皆墮疑惑。善哉,世尊!願為四眾說其因緣,令離疑悔。」
「譬如長者, 有一大宅, 其宅久故, 而復頓弊, 堂舍高危, 柱根摧朽, 梁棟傾斜, 基陛隤毀, 牆壁圮坼, 泥塗褫落, 覆苫亂墜, 椽梠差脫, 周障屈曲, 雜穢充遍。 有五百人, 止住其中。 鵄梟雕鷲、 烏鵲鳩鴿、 蚖蛇蝮蠍、 蜈蚣蚰蜒、 守宮百足、 狖貍鼷鼠, 諸惡蟲輩, 交橫馳走。 屎尿臭處, 不淨流溢, 蜣蜋諸蟲, 而集其上。 狐狼野干, 咀嚼踐蹋,
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_文殊師利問疾品第五_101 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
A文本支持『斷老病死』與『菩薩求菩提』的關聯,但未直接說明『有疾菩薩調伏其心』即等同於菩薩菩提,覆蓋部分語義。