维摩诘经原文
无法注释

維摩詰所說經佛道品第八·第7句

菩薩能如是行於非道,是為通達佛道。
无法注释原因

A文本未涉及菩萨行于非道与通达佛道之关系,无法注释B文本核心义

置信度评估
语义相似度 0.30
注释适用度 0.20
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經勸持品第十三 相关度: 0.82

佛告耶輸陀羅:「汝於來世百千萬億諸佛法中修菩薩行,為大法師,漸具佛道。於善國中當得作佛,號具足千萬光相如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。佛壽無量阿僧祇劫。」

妙法蓮華經授學無學人記品第九 相关度: 0.55

「世尊甚希有,  令我念過去, 無量諸佛法,  如今日所聞。 我今無復疑,  安住於佛道, 方便為侍者,  護持諸佛法。」

譬喻品第三 相关度: 0.54

爾時佛告舍利弗:「吾今於天、人、沙門、婆羅門等大眾中說,我昔曾於二萬億佛所,為無上道故,常教化汝,汝亦長夜隨我受學。我以方便引導汝故,生我法中。舍利弗!我昔教汝志願佛道,汝今悉忘,而便自謂已得滅度。我今還欲令汝憶念本願所行道故,為諸聲聞說是大乘經,名妙法蓮華,教菩薩法,佛所護念。

妙法蓮華經授記品第六 相关度: 0.54

「我此弟子、  大目犍連,  捨是身已, 得見八千,  二百萬億,  諸佛世尊。 為佛道故,  供養恭敬,  於諸佛所, 常修梵行,  於無量劫,  奉持佛法。 諸佛滅後,  起七寶塔,  長表金剎, 華香伎樂,  而以供養,  諸佛塔廟。 漸漸具足,  菩薩道已,  於意樂國, 而得作佛。  號多摩羅,  栴檀之香。 其佛壽命,  二十四劫,  常為天人, 演說佛道。  聲聞無量,  如恒河沙,

妙法蓮華經法師品第十 相关度: 0.54

爾時世尊因藥王菩薩,告八萬大士:「藥王!汝見是大眾中,無量諸天、龍王、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人,及比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,求聲聞者、求辟支佛者、求佛道者,如是等類,咸於佛前,聞妙法華經一偈一句,乃至一念隨喜者,我皆與授記,當得阿耨多羅三藐三菩提。」

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經佛道品第八_007
状态 无法注释
需审核