维摩诘经原文
无法注释維摩詰所說經佛道品第八·第32句
无法注释原因
A文本无关于总持、无漏法林、觉意华、解脱果的直接或可比类表述
置信度评估
法华经匹配段落 5
「譬如長者, 有一大宅, 其宅久故, 而復頓弊, 堂舍高危, 柱根摧朽, 梁棟傾斜, 基陛隤毀, 牆壁圮坼, 泥塗褫落, 覆苫亂墜, 椽梠差脫, 周障屈曲, 雜穢充遍。 有五百人, 止住其中。 鵄梟雕鷲、 烏鵲鳩鴿、 蚖蛇蝮蠍、 蜈蚣蚰蜒、 守宮百足、 狖貍鼷鼠, 諸惡蟲輩, 交橫馳走。 屎尿臭處, 不淨流溢, 蜣蜋諸蟲, 而集其上。 狐狼野干, 咀嚼踐蹋,
「比丘比丘尼, 有懷增上慢, 優婆塞我慢, 優婆夷不信, 如是四眾等, 其數有五千, 不自見其過, 於戒有缺漏, 護惜其瑕疵。 是小智已出, 眾中之糟糠, 佛威德故去, 斯人尠福德, 不堪受是法。 此眾無枝葉, 唯有諸貞實。 舍利弗善聽! 諸佛所得法, 無量方便力, 而為眾生說。 眾生心所念, 種種所行道, 若干諸欲性, 先世善惡業。 佛悉知是已, 以諸緣譬喻、 言辭方便
「告諸比丘: 『我以佛眼, 見是迦葉, 於未來世, 過無數劫, 當得作佛。 而於來世, 供養奉覲, 三百萬億, 諸佛世尊。 為佛智慧, 淨修梵行。 供養最上, 二足尊已, 修習一切, 無上之慧。 於最後身, 得成為佛。 其土清淨, 琉璃為地, 多諸寶樹, 行列道側, 金繩界道, 見者歡喜。 常出好香, 散眾名華, 種種奇妙, 以為莊嚴。 其地平正, 無有丘坑
「當精進一心, 我欲說此事, 勿得有疑悔, 佛智叵思議。 汝今出信力, 住於忍善中, 昔所未聞法, 今皆當得聞。 我今安慰汝, 勿得懷疑懼, 佛無不實語, 智慧不可量。 所得第一法, 甚深叵分別, 如是今當說, 汝等一心聽。」
妙音菩薩白其佛言:「世尊!我今詣娑婆世界,皆是如來之力,如來神通遊戲,如來功德智慧莊嚴。」於是妙音菩薩不起于座,身不動搖,而入三昧,以三昧力,於耆闍崛山,去法座不遠,化作八萬四千眾寶蓮華,閻浮檀金為莖,白銀為葉,金剛為鬚,甄叔迦寶以為其臺。
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_維摩詰所說經佛道品第八_032 |
| 状态 | 无法注释 |
| 需审核 | 否 |