维摩诘经原文
无法注释

維摩詰所說經佛道品第八·第40句

雖知無起滅,  示彼故有生, 悉現諸國土,  如日無不見。
无法注释原因

A文本无关于‘無起滅’‘示生’‘現諸國土如日’之内容

置信度评估
语义相似度 0.20
注释适用度 0.10
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.68

「爾時東方五百萬億諸國土中,梵天宮殿光明照曜,倍於常明。諸梵天王各作是念:『今者宮殿光明,昔所未有。以何因緣而現此相?』是時諸梵天王,即各相詣,共議此事。時彼眾中,有一大梵天王,名救一切,為諸梵眾而說偈言:

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.68

「又,諸比丘!東南方五百萬億國土諸大梵王,各自見宮殿光明照曜,昔所未有,歡喜踊躍,生希有心,即各相詣,共議此事。時彼眾中有一大梵天王,名曰大悲,為諸梵眾而說偈言:

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.68

「又,諸比丘!南方五百萬億國土諸大梵王,各自見宮殿光明照曜,昔所未有,歡喜踊躍,生希有心,即各相詣,共議此事:『以何因緣,我等宮殿有此光曜?』時彼眾中有一大梵天王,名曰妙法,為諸梵眾而說偈言:

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.68

「爾時上方五百萬億國土諸大梵王,皆悉自覩所止宮殿光明威曜,昔所未有,歡喜踊躍,生希有心,即各相詣,共議此事:『以何因緣,我等宮殿,有斯光明?』時彼眾中有一大梵天王,名曰尸棄,為諸梵眾而說偈言:

妙法蓮華經授學無學人記品第九 相关度: 0.68

阿難面於佛前,自聞授記及國土莊嚴,所願具足,心大歡喜,得未曾有。即時憶念過去無量千萬億諸佛法藏,通達無礙,如今所聞,亦識本願。

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經佛道品第八_040
状态 无法注释
需审核