维摩诘经原文
部分匹配

維摩詰所說經菩薩品第四·第7句

世尊授仁者記,一生當得阿耨多羅三藐三菩提。
三层注释
证据层

「我等今於佛前,聞授聲聞阿耨多羅三藐三菩提記,心甚歡喜,得未曾有。」

转述层

B文本中‘世尊授仁者記,一生當得阿耨多羅三藐三菩提’與A文本8中‘聞授聲聞阿耨多羅三藐三菩提記’在授記得佛果的語境上相應,皆指佛陀為弟子授記未來成佛。

点评层

雖未直接提及‘一生當得’,但‘授記得阿耨多羅三藐三菩提’之模式與法華經中授記敘事一致,可類比理解。

需要人工审核

未明確對應‘一生當得’時間限定,需確認是否屬同類授記

置信度评估
语义相似度 0.75
注释适用度 0.65
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經普賢菩薩勸發品第二十八 相关度: 0.79

「普賢!若如來滅後後五百歲,若有人見受持、讀誦法華經者,應作是念:『此人不久當詣道場,破諸魔眾,得阿耨多羅三藐三菩提,轉法輪、擊法鼓、吹法螺、雨法雨,當坐天人大眾中師子法座上。』

妙法蓮華經常不輕菩薩品第二十 相关度: 0.77

「得大勢!彼時四眾——比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷——以瞋恚意輕賤我故,二百億劫常不值佛、不聞法、不見僧,千劫於阿鼻地獄受大苦惱。畢是罪已,復遇常不輕菩薩,教化阿耨多羅三藐三菩提。

妙法蓮華經常不輕菩薩品第二十 相关度: 0.74

「得大勢!於意云何?爾時常不輕菩薩豈異人乎?則我身是。若我於宿世不受持讀誦此經、為他人說者,不能疾得阿耨多羅三藐三菩提。我於先佛所,受持讀誦此經、為人說故,疾得阿耨多羅三藐三菩提。

妙法蓮華經觀世音菩薩普門品第二十五 相关度: 0.74

佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。

妙法蓮華經普賢菩薩勸發品第二十八 相关度: 0.72

爾時釋迦牟尼佛讚言:「善哉,善哉!普賢!汝能護助是經,令多所眾生安樂利益。汝已成就不可思議功德,深大慈悲,從久遠來,發阿耨多羅三藐三菩提意,而能作是神通之願,守護是經。我當以神通力,守護能受持普賢菩薩名者。

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩品第四_007
状态 部分匹配
需审核