維摩詰所說經菩薩品第四
共 119 条注释
4
完全匹配
41
部分匹配
74
无法注释
37.8%
覆盖率
完全匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第2句
置信度: 0.85
详情
彌勒白佛言:「世尊!
证据层: 「彌勒白佛言:『世尊!是諸世界,無量無邊,非算數所知,亦非心力所及;一切聲聞、辟支佛,以無漏智,不能思惟知其限數;我等住阿惟越致地,於是事中亦所不達。世尊!如是諸世界,無量無邊。』」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第16句
需审核
置信度: 0.65
详情
云何彌勒受一生記乎?
证据层: 「有菩薩摩訶薩,名曰彌勒——釋迦牟尼佛之所授記,次後作佛——以問斯事,佛今答之,汝等自當因是得聞。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第26句
需审核
置信度: 0.65
详情
若彌勒得滅度者,一切眾生亦應滅度。
证据层: 「若應以聲聞形得度者,現聲聞形而為說法;應以辟支佛形得度者,現辟支佛形而為說法;應以菩薩形得度者,現菩薩形而為說法;應以佛形得度者,即現佛形而為說法。如是種種,隨所應度而為現形,乃至應以滅度而得度者,...
完全匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第28句
置信度: 0.93
详情
諸佛知一切眾生畢竟寂滅,即涅槃相,不復更滅。
证据层: 「如來知是一相一味之法——所謂:解脫相、離相、滅相——究竟涅槃常寂滅相,終歸於空。」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第34句
置信度: 0.15
详情
菩提者不可以身得,不可以心得;寂滅是菩提,滅諸相故;不觀是菩提,離諸緣故;不行是菩提,無憶念故;斷是菩提,捨諸見故;離是菩提,離諸妄想故;障是菩提,障諸願故;不入是菩提,無貪著故;順是菩提,順於如故;住是菩提,住法性故;至是菩提,至實際故;不二是菩提,離意法故;等是菩提,等虛空故;無為是菩提,無生住滅故;知是菩提,了眾生心行故;不會是菩提,諸入不會故;不合是菩提,離煩惱習故;無處是菩提,無形色故;...
A文本未涉及菩提的不可得性及诸相离缘等维摩诘经核心表述
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第35句
需审核
置信度: 0.65
详情
世尊!
证据层: 「不也,世尊!」「甚多,世尊。」「唯然,世尊!願樂欲聞。」「世尊導師, 安隱天人, 我等聞記,心安具足。」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第42句
置信度: 0.20
详情
憶念我昔出毘耶離大城,時維摩詰方入城,我即為作禮而問言:『居士從何所來?
A文本均为《法华经》内容,B文本出自《维摩诘经》,主题与语境无直接对应
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第45句
置信度: 0.10
详情
答曰:『直心是道場,無虛假故;發行是道場,能辦事故;深心是道場,增益功德故;菩提心是道場,無錯謬故;布施是道場,不望報故;持戒是道場,得願具故;忍辱是道場,於諸眾生心無礙故;精進是道場,不懈退故;禪定是道場,心調柔故;智慧是道場,現見諸法故;慈是道場,等眾生故;悲是道場,忍疲苦故;喜是道場,悅樂法故;捨是道場,憎愛斷故;神通是道場,成就六通故;解脫是道場,能背捨故;方便是道場,教化眾生故;四攝是道...
A文本无关于‘道場’与菩薩行法門的對應闡釋,無法支持B文本注釋
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第47句
需审核
置信度: 0.65
详情
菩薩若應諸波羅蜜教化眾生,諸有所作,舉足下足,當知皆從道場來,住於佛法矣!
证据层: 「諸佛如來但教化菩薩,諸有所作,常為一事,唯以佛之知見示悟眾生。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第51句
需审核
置信度: 0.45
详情
持世白佛言:「世尊!
证据层: 「爾時持地菩薩即從座起,前白佛言:『世尊!若有眾生聞是觀世音菩薩品自在之業、普門示現神通力者,當知是人功德不少。』」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第54句
置信度: 0.20
详情
憶念我昔,住於靜室,時魔波旬,從萬二千天女,狀如帝釋,鼓樂絃歌,來詣我所。
A文本无关于维摩诘经中魔波旬携天女来访的记载,无法提供有效注释
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第55句
需审核
置信度: 0.65
详情
與其眷屬,稽首我足,合掌恭敬,於一面立。
证据层: 「各禮佛足,退坐一面。」(A文本 2)「頭面禮足,繞佛三匝,却住一面。」(A文本 3)「合掌恭敬,以諸菩薩種種讚法而以讚歎,住在一面」(A文本 8)
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第63句
需审核
置信度: 0.45
详情
所言未訖,時維摩詰來謂我言:『非帝釋也,是為魔來嬈固汝耳!
证据层: 「言論未訖,時龍王女忽現於前,頭面禮敬,却住一面,以偈讚曰:」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第70句
需审核
置信度: 0.75
详情
「爾時維摩詰語諸女言:『魔以汝等與我,今汝皆當發阿耨多羅三藐三菩提心。
证据层: 「佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第71句
需审核
置信度: 0.65
详情
即隨所應而為說法,令發道意。
证据层: 「諸善男子!若有眾生來至我所,我以佛眼,觀其信等諸根利鈍,隨所應度,處處自說,名字不同、年紀大小,亦復現言當入涅槃,又以種種方便說微妙法,能令眾生發歡喜心。」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第74句
置信度: 0.10
详情
答言:『樂常信佛,樂欲聽法,樂供養眾,樂離五欲;樂觀五陰如怨賊,樂觀四大如毒蛇,樂觀內入如空聚;樂隨護道意,樂饒益眾生,樂敬養師;樂廣行施,樂堅持戒,樂忍辱柔和,樂勤集善根,樂禪定不亂,樂離垢明慧;樂廣菩提心,樂降伏眾魔,樂斷諸煩惱,樂淨佛國土,樂成就相好故,修諸功德;樂嚴道場;樂聞深法不畏;樂三脫門,不樂非時;樂近同學,樂於非同學中,心無恚礙;樂將護惡知識,樂親近善知識;樂心喜清淨,樂修無量道品...
A文本未涉及B文中‘乐常信佛’至‘修诸功德’等具体修行喜乐的系统开示
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第77句
置信度: 0.20
详情
諸女言:『以我等與此居士,有法樂我等甚樂,不復樂五欲樂也。
A文本均出自《法华经》,未涉及《维摩诘经》中‘法乐’与‘五欲乐’之对比内容
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第81句
需审核
置信度: 0.65
详情
汝便將去,令一切眾生得法願具足。
证据层: 「此經能救一切眾生者,此經能令一切眾生離諸苦惱,此經能大饒益一切眾生,充滿其願。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第87句
需审核
置信度: 0.82
详情
夫一菩薩開導百千眾生,令發阿耨多羅三藐三菩提心,於其道意亦不滅盡,隨所說法而自增益一切善法,是名無盡燈也。
证据层: 「一一皆度六百萬億那由他恒河沙等眾生,示教利喜,令發阿耨多羅三藐三菩提心。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第88句
需审核
置信度: 0.75
详情
汝等雖住魔宮,以是無盡燈,令無數天子天女發阿耨多羅三藐三菩提心者,為報佛恩,亦大饒益一切眾生。
证据层: 「令無數求聲聞眾、無量阿僧祇人,發阿耨多羅三藐三菩提心」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第89句
需审核
置信度: 0.45
详情
爾時天女頭面禮維摩詰足,隨魔還宮,忽然不現。
证据层: 「爾時富樓那彌多羅尼子,從佛聞是智慧方便隨宜說法……即從座起,到於佛前,頭面禮足,却住一面」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第96句
置信度: 0.20
详情
憶念我昔自於父舍設大施會,供養一切沙門、婆羅門,及諸外道、貧窮、下賤、孤獨、乞人。
A文本无关于维摩诘设施会供养沙门、婆罗门等内容
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第101句
置信度: 0.35
详情
答曰:『法施會者,無前無後,一時供養一切眾生,是名法施之會。
A文本无关于‘法施會無前後一時供養一切眾生’之表述,无法提供有效注释。
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第103句
需审核
置信度: 0.65
详情
『謂以菩提,起於慈心;以救眾生,起大悲心;以持正法,起於喜心;以攝智慧,行於捨心;以攝慳貪,起檀波羅蜜;以化犯戒,起尸羅波羅蜜;以無我法,起羼提波羅蜜;以離身心相,起毘梨耶波羅蜜;以菩提相,起禪波羅蜜;以一切智,起般若波羅蜜。
证据层: 「若有善男子、善女人,為阿耨多羅三藐三菩提故,於八十萬億那由他劫,行五波羅蜜——檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、羼提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜——除般若波羅蜜,以是功德比前功德,百分、千分、百千萬億分、不及...
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第104句
置信度: 0.10
详情
教化眾生,而起於空;不捨有為法,而起無相;示現受生,而起無作;護持正法,起方便力;以度眾生,起四攝法;以敬事一切,起除慢法;於身命財,起三堅法;於六念中,起思念法;於六和敬,起質直心;正行善法,起於淨命;心淨歡喜,起近賢聖;不憎惡人,起調伏心;以出家法,起於深心;以如說行,起於多聞;以無諍法,起空閑處;趣向佛慧,起於宴坐;解眾生縛,起修行地;以具相好,及淨佛土,起福德業;知一切眾生心念,如應說法,...
A文本未涉及B文本中‘起於空’‘無相’‘四攝法’等核心概念
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第107句
需审核
置信度: 0.65
详情
若菩薩住是法施會者,為大施主,亦為一切世間福田。
证据层: 「如來是一切眾生之大施主。汝等亦應隨學如來之法,勿生慳悋。」
完全匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第109句
置信度: 0.85
详情
維摩詰說是法時,婆羅門眾中二百人,皆發阿耨多羅三藐三菩提心。
证据层: 「佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第111句
需审核
置信度: 0.75
详情
稽首禮維摩詰足,即解瓔珞價直百千以上之,不肯取。
证据层: 「無盡意菩薩白佛言:『世尊!我今當供養觀世音菩薩。』即解頸眾寶珠、瓔珞,價直百千兩金,而以與之,作是言:『仁者!受此法施珍寶瓔珞。』時觀世音菩薩不肯受之。」
部分匹配
維摩詰所說經菩薩品第四·第114句
需审核
置信度: 0.65
详情
維摩詰乃受瓔珞,分作二分,持一分施此會中一最下乞人,持一分奉彼難勝如來。
证据层: 「即時觀世音菩薩愍諸四眾,及於天、龍、人非人等,受其瓔珞,分作二分,一分奉釋迦牟尼佛,一分奉多寶佛塔。」
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第115句
置信度: 0.20
详情
一切眾會皆見光明國土難勝如來,又見珠瓔在彼佛上變成四柱寶臺,四面嚴飾,不相障蔽。
A文本无关于难胜如来、珠璎变宝台之记载,无法注释B文本内容
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第116句
置信度: 0.15
详情
時維摩詰現神變已,作是言:『若施主等心施一最下乞人,猶如如來福田之相,無所分別,等于大悲,不求果報,是則名曰具足法施。
A文本无关于‘维摩诘神变’‘等心施乞人’‘法施具足’等内容,无法提供有效注释依据
无法注释
維摩詰所說經菩薩品第四·第117句
置信度: 0.35
详情
城中一最下乞人,見是神力,聞其所說,皆發阿耨多羅三藐三菩提心,故我不任詣彼問疾。
A文本无关于乞人因神力说法发心的内容,无法注释B文本