维摩诘经原文
无法注释

維摩詰所說經菩薩品第四·第68句

以女與之,乃可得去。
无法注释原因

A文本无关于‘以女与之’作为条件交换的记载,无法支持B文本注释

置信度评估
语义相似度 0.10
注释适用度 0.10
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經提婆達多品第十二 相关度: 0.27

女言:「以汝神力,觀我成佛,復速於此。」

妙法蓮華經授學無學人記品第九 相关度: 0.25

「唯然,已見。」

安樂行品第十四 相关度: 0.21

「文殊師利!又菩薩摩訶薩不應於女人身,取能生欲想相而為說法,亦不樂見。若入他家,不與小女、處女、寡女等共語。亦復不近五種不男之人以為親厚,不獨入他家,若有因緣須獨入時,但一心念佛。若為女人說法,不露齒笑,不現胸臆,乃至為法猶不親厚,況復餘事。不樂畜年少弟子、沙彌、小兒,亦不樂與同師。常好坐禪,在於閑處,修攝其心。文殊師利!是名初親近處。」

妙法蓮華經妙莊嚴王本事品第二十七 相关度: 0.21

「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』

妙法蓮華經提婆達多品第十二 相关度: 0.21

智積菩薩言:「我見釋迦如來,於無量劫難行苦行,積功累德,求菩提道,未曾止息。觀三千大千世界,乃至無有如芥子許非是菩薩捨身命處,為眾生故,然後乃得成菩提道。不信此女於須臾頃、便成正覺。」

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩品第四_068
状态 无法注释
需审核