维摩诘经原文
无法注释

維摩詰所說經菩薩品第四·第119句

維摩詰經卷上 維摩詰所說經卷中 姚秦三藏鳩摩羅什譯
无法注释原因

A文本均为法华经内容,无法注释维摩诘经的标题与译者信息

置信度评估
语义相似度 0.10
注释适用度 0.10
法华经匹配段落 5
妙音菩薩品第二十四 相关度: 0.32

妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經姚秦三藏法師鳩摩羅什譯長行

妙法蓮華經從地踊出品第十五 相关度: 0.24

爾時他方國土諸來菩薩摩訶薩,過八恒河沙數,於大眾中起立,合掌作禮而白佛言:「世尊!若聽我等,於佛滅後,在此娑婆世界,懃加精進,護持、讀誦、書寫、供養是經典者,當於此土而廣說之。」

妙音菩薩品第二十四 相关度: 0.24

「華德!汝但見妙音菩薩其身在此,而是菩薩,現種種身,處處為諸眾生說是經典——或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,或現天大將軍身,或現毘沙門天王身,或現轉輪聖王身,或現諸小王身,或現長者身,或現居士身,或現宰官身,或現婆羅門身,或現比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身,或現長者居士婦女身,或現宰官婦女身,或現婆羅門婦女身,或現童男、童女身,或現天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅

妙法蓮華經如來神力品第二十一 相关度: 0.24

爾時,千世界微塵等菩薩摩訶薩,從地踊出者,皆於佛前一心合掌,瞻仰尊顏,而白佛言:「世尊!我等於佛滅後,世尊分身所在國土滅度之處,當廣說此經。所以者何?我等亦自欲得是真淨大法,受持、讀誦、解說、書寫,而供養之。」

妙法蓮華經陀羅尼品第二十六 相关度: 0.24

爾時勇施菩薩白佛言:「世尊!我亦為擁護讀誦受持法華經者,說陀羅尼。若此法師得是陀羅尼,若夜叉、若羅剎、若富單那、若吉遮、若鳩槃茶、若餓鬼等,伺求其短,無能得便。」即於佛前而說呪曰:

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩品第四_119
状态 无法注释
需审核