维摩诘经原文
部分匹配維摩詰所說經菩薩品第四·第47句
三层注释
「諸佛如來但教化菩薩,諸有所作,常為一事,唯以佛之知見示悟眾生。」
B 文本強調菩薩一切行為皆從道場來、住於佛法,與 A 文本 3 中『諸有所作,常為一事,唯以佛之知見示悟眾生』在行為動機與佛法關聯上有方向一致性。
需要人工审核
概念不完全對應,需確認『諸有所作』是否涵蓋日常行止。
置信度评估
法华经匹配段落 5
「若持法花者, 其身甚清淨, 如彼淨琉璃, 眾生皆憙見。 又如淨明鏡, 悉見諸色像, 菩薩於淨身, 皆見世所有, 唯獨自明了, 餘人所不見。 三千世界中, 一切諸群萌, 天人阿修羅、 地獄鬼畜生, 如是諸色像, 皆於身中現。 諸天等宮殿, 乃至於有頂, 鐵圍及彌樓、 摩訶彌樓山, 諸大海水等, 皆於身中現。 諸佛及聲聞, 佛子菩薩等, 若獨若在眾, 說法悉皆現。 雖未得無
爾時文殊師利語彌勒菩薩摩訶薩及諸大士:「善男子等!如我惟忖,今佛世尊欲說大法,雨大法雨,吹大法螺,擊大法鼓,演大法義。諸善男子!我於過去諸佛,曾見此瑞,放斯光已,即說大法。是故當知,今佛現光,亦復如是,欲令眾生,咸得聞知一切世間難信之法,故現斯瑞。
佛告舍利弗:「諸佛如來但教化菩薩,諸有所作,常為一事,唯以佛之知見示悟眾生。舍利弗!如來但以一佛乘故,為眾生說法,無有餘乘,若二、若三。舍利弗!一切十方諸佛,法亦如是。
「舍利弗!汝於未來世,過無量無邊不可思議劫,供養若干千萬億佛,奉持正法,具足菩薩所行之道,當得作佛,號曰華光如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。國名離垢,其土平正,清淨嚴飾,安隱豐樂,天人熾盛。琉璃為地,有八交道,黃金為繩以界其側。其傍各有七寶行樹,常有華菓。華光如來亦以三乘教化眾生。
佛告諸比丘:「是十六菩薩常樂說是妙法蓮華經。一一菩薩所化六百萬億那由他恒河沙等眾生,世世所生與菩薩俱,從其聞法,悉皆信解,以此因緣,得值四百萬億諸佛世尊,于今不盡。
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩品第四_047 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
A 文本支持菩薩所作皆圍繞教化眾生、導向佛智,但未直接說明『舉足下足皆從道場來』的象徵意義,覆蓋有限。