维摩诘经原文
部分匹配維摩詰所說經菩薩行品第十一·第19句
三层注释
「今以何因緣, 我等諸宮殿, 威德光明曜, 嚴飾未曾有。 如是之妙相, 昔所未聞見, 為大德天生? 為佛出世間?」
B文本中‘自昔未有’与A文本中‘昔所未聞見’‘未曾有’在表达对前所未有现象的惊异上具有语义对应,均以疑问形式探求殊胜现象的根源。
需要人工审核
概念类比成立,但对象不同(光vs香),需确认是否允许可比性推论
置信度评估
法华经匹配段落 5
「『今以何因緣, 我等諸宮殿, 威德光明曜, 嚴飾未曾有。 如是之妙相, 昔所未聞見, 為大德天生? 為佛出世間?』
「復次,常精進!若善男子、善女人,受持是經,若讀、若誦、若解說、若書寫,成就八百鼻功德。以是清淨鼻根,聞於三千大千世界上下內外種種諸香——須曼那華香、闍提華香、末利華香、瞻蔔華香、波羅羅華香,赤蓮華香、青蓮華香、白蓮華香,華樹香、菓樹香,栴檀香、沈水香、多摩羅跋香、多伽羅香,及千萬種和香,若末、若丸、若塗香——持是經者,於此間住,悉能分別。又復別知眾生之香——象香、馬香、牛羊等香,男香、女香、童子
「是人鼻清淨, 於此世界中, 若香若臭物, 種種悉聞知。 須曼那闍提、 多摩羅栴檀、 沈水及桂香, 種種華菓香, 及知眾生香, 男子女人香, 說法者遠住, 聞香知所在。 大勢轉輪王, 小轉輪及子, 群臣諸宮人, 聞香知所在。 身所著珍寶, 及地中寶藏, 轉輪王寶女, 聞香知所在。 諸人嚴身具, 衣服及瓔珞, 種種所塗香, 聞香知其身。 諸天若行坐, 遊戲及神變, 持是法華
「『我等諸宮殿, 光明昔未有, 此是何因緣, 宜各共求之。 為大德天生, 為佛出世間, 而此大光明, 遍照於十方。』
「『我等諸宮殿, 光明甚威曜, 此非無因緣, 是相宜求之。 過於百千劫, 未曾見是相, 為大德天生? 為佛出世間?』
注释信息
| 注释ID | 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩行品第十一_019 |
| 状态 | 部分匹配 |
| 需审核 | 是 |
A文本虽以光明为对象,B文本以香气为对象,但结构与情感模式相似,可类比注释,然未直接涉及香之来源,覆盖有限。