维摩诘经原文
部分匹配

維摩詰所說經菩薩行品第十一·第65句

願賜少法,還於彼土當念如來。
三层注释
证据层

「我雖在異國,時時令說法者得見我身。若於此經忘失句逗,我還為說,令得具足。」

转述层

A文本3提及佛陀雖在他方國土,仍會護念說法者並助其記憶經文,與B文本中「還於彼土當念如來」有微弱關聯。

点评层

覆蓋度極低,僅在「他方國土」「憶念如來」語感上略有呼應,未直接支持「願賜少法」之請求。

需要人工审核

僅語感相似,無實質概念對應,需確認是否可視為有效注釋。

置信度评估
语义相似度 0.35
注释适用度 0.30
法华经匹配段落 5
妙音菩薩品第二十四 相关度: 0.29

爾時淨華宿王智佛告妙音菩薩:「汝莫輕彼國,生下劣想。善男子!彼娑婆世界,高下不平,土石諸山,穢惡充滿,佛身卑小,諸菩薩眾其形亦小。而汝身四萬二千由旬,我身六百八十萬由旬,汝身第一端正,百千萬福,光明殊妙,是故汝往,莫輕彼國——若佛、菩薩及國土,生下劣想。」

妙法蓮華經觀世音菩薩普門品第二十五 相关度: 0.29

「無盡意!觀世音菩薩有如是力。若有眾生恭敬禮拜觀世音菩薩,福不唐捐。是故眾生皆應受持觀世音菩薩名號。

妙法蓮華經法師品第十 相关度: 0.28

「藥王!我於餘國遣化人為其集聽法眾,亦遣化比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷聽其說法。是諸化人聞法信受,隨順不逆。若說法者在空閑處,我時廣遣天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅等,聽其說法。我雖在異國,時時令說法者得見我身。若於此經忘失句逗,我還為說,令得具足。」

妙法蓮華經勸持品第十三 相关度: 0.28

諸比丘尼說是偈已,白佛言:「世尊!我等亦能於他方國土廣宣此經。」

妙法蓮華經法師品第十 相关度: 0.28

「藥王!當知如來滅後,其能書、持、讀、誦、供養、為他人說者,如來則為以衣覆之,又為他方現在諸佛之所護念。是人有大信力,及志願力、諸善根力。當知是人與如來共宿,則為如來手摩其頭。

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經菩薩行品第十一_065
状态 部分匹配
需审核