维摩诘经原文
部分匹配

維摩詰所說經見阿閦佛品第十二·第26句

日光出時,即無眾冥。
三层注释
证据层

「其國中間幽冥之處,日月威光所不能照,而皆大明。其中眾生,各得相見,咸作是言:『此中云何忽生眾生,又其國界、諸天宮殿乃至梵宮,六種震動,大光普照,遍滿世界,勝諸天光?』」

转述层

A文本2描述日月威光所不能照的幽冥之处因佛出世而大明,与B文本‘日光出時,即無眾冥’在光明破除黑暗的意象上有所呼应,但B强调自然光照,A强调佛光超越日月。

点评层

A文本以佛光显照破暗,B文本则以日光喻破冥,虽有类比性,但B未明确指向佛光,故覆盖有限。

需要人工审核

B文‘日光’是否隐喻佛光需结合上下文判定,可能存在引申过度风险。

置信度评估
语义相似度 0.45
注释适用度 0.50
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品第二十五 相关度: 0.28

佛說是普門品時,眾中八萬四千眾生,皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心。

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.27

佛告諸比丘:「大通智勝佛得阿耨多羅三藐三菩提時,十方各五百萬億諸佛世界六種震動,其國中間幽冥之處,日月威光所不能照,而皆大明。其中眾生,各得相見,咸作是言:『此中云何忽生眾生,又其國界、諸天宮殿乃至梵宮,六種震動,大光普照,遍滿世界,勝諸天光?』

妙法蓮華經藥王菩薩本事品第二十三 相关度: 0.26

「爾時,一切眾生憙見菩薩說是偈已,而白佛言:『世尊!世尊猶故在世。』爾時日月淨明德佛,告一切眾生憙見菩薩:『善男子!我涅槃時到、滅盡時至,汝可安施床座,我於今夜當般涅槃。』又勅一切眾生憙見菩薩:『善男子!我以佛法囑累於汝及諸菩薩大弟子,并阿耨多羅三藐三菩提法,亦以三千大千七寶世界諸寶樹、寶臺及給侍諸天,悉付於汝。我滅度後,所有舍利亦付囑汝,當令流布,廣設供養,應起若干千塔。』如是日月淨明德佛勅一切

序品第一 相关度: 0.26

「是時日月燈明佛說大乘經,名無量義,教菩薩法,佛所護念。說是經已,即於大眾中結加趺坐,入於無量義處三昧,身心不動。是時、天雨曼陀羅華,摩訶曼陀羅華,曼殊沙華,摩訶曼殊沙華,而散佛上、及諸大眾。普佛世界,六種震動。爾時會中,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人,及諸小王、轉輪聖王等,是諸大眾,得未曾有,歡喜合掌,一心觀佛。

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.26

「『我等諸宮殿,  光明昔未有, 此是何因緣,  宜各共求之。 為大德天生,  為佛出世間, 而此大光明,  遍照於十方。』

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經見阿閦佛品第十二_026
状态 部分匹配
需审核