维摩诘经原文
无法注释

維摩詰所說經觀眾生品第七·第86句

其有釋、梵、四天王,諸天、龍、鬼神等,入此室者,聞斯上人講說正法,皆樂佛功德之香,發心而出。
无法注释原因

A文本未提及维摩诘室中说法、诸天龙鬼神闻法发心等情节

置信度评估
语义相似度 0.15
注释适用度 0.10
法华经匹配段落 5
妙法蓮華經方便品第二 相关度: 0.42

「比丘比丘尼,  有懷增上慢, 優婆塞我慢,  優婆夷不信, 如是四眾等,  其數有五千, 不自見其過,  於戒有缺漏, 護惜其瑕疵。  是小智已出, 眾中之糟糠,  佛威德故去, 斯人尠福德,  不堪受是法。 此眾無枝葉,  唯有諸貞實。 舍利弗善聽!  諸佛所得法, 無量方便力,  而為眾生說。 眾生心所念,  種種所行道, 若干諸欲性,  先世善惡業。 佛悉知是已,  以諸緣譬喻、 言辭方便

安樂行品第十四 相关度: 0.42

「常行忍辱,  哀愍一切,  乃能演說, 佛所讚經。  後末世時,  持此經者, 於家出家,  及非菩薩,  應生慈悲, 斯等不聞,  不信是經,  則為大失。 我得佛道,  以諸方便,  為說此法, 令住其中。  譬如強力,  轉輪之王, 兵戰有功,  賞賜諸物,  象馬車乘, 嚴身之具,  及諸田宅,  聚落城邑, 或與衣服,  種種珍寶,  奴婢財物, 歡喜賜與。  如有勇健,  能為難事,

譬喻品第三 相关度: 0.36

「我聞是法音,  得所未曾有, 心懷大歡喜,  疑網皆已除。 昔來蒙佛教,  不失於大乘, 佛音甚希有,  能除眾生惱, 我已得漏盡,  聞亦除憂惱。 我處於山谷,  或在林樹下, 若坐若經行,  常思惟是事, 嗚呼深自責,  云何而自欺? 我等亦佛子,  同入無漏法, 不能於未來,  演說無上道。 金色三十二,  十力諸解脫, 同共一法中,  而不得此事; 八十種妙好,  十八不共法, 如是等功

譬喻品第三 相关度: 0.36

「昔於波羅㮈,  轉四諦法輪, 分別說諸法,  五眾之生滅。 今復轉最妙,  無上大法輪, 是法甚深奧,  少有能信者。 我等從昔來,  數聞世尊說, 未曾聞如是,  深妙之上法。 世尊說是法,  我等皆隨喜。 大智舍利弗,  今得受尊記, 我等亦如是,  必當得作佛。 於一切世間,  最尊無有上, 佛道叵思議,  方便隨宜說。 我所有福業,  今世若過世, 及見佛功德,  盡迴向佛道。」

妙法蓮華經化城喻品第七 相关度: 0.36

「諸比丘!我等為沙彌時,各各教化無量百千萬億恒河沙等眾生,從我聞法,為阿耨多羅三藐三菩提。此諸眾生,于今有住聲聞地者,我常教化阿耨多羅三藐三菩提。是諸人等,應以是法漸入佛道。所以者何?如來智慧,難信難解。爾時所化無量恒河沙等眾生者,汝等諸比丘,及我滅度後未來世中聲聞弟子是也。我滅度後,復有弟子不聞是經,不知不覺菩薩所行,自於所得功德生滅度想,當入涅槃。我於餘國作佛,更有異名。是人雖生滅度之想入於涅

注释信息
注释ID 維摩詰經_維摩詰所說經觀眾生品第七_086
状态 无法注释
需审核