維摩詰所說經觀眾生品第七

共 129 条注释

1
完全匹配
38
部分匹配
90
无法注释
30.2%
覆盖率
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第1句
置信度: 0.20 详情
爾時文殊師利問維摩詰言:「菩薩云何觀於眾生?
A文本无关于菩萨如何观众生的内容,无法支持B文本注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第2句
置信度: 0.20 详情
維摩詰言:「譬如幻師,見所幻人,菩薩觀眾生為若此。
A文本无关于幻师、幻人及菩萨观众生之譬喻内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第3句
置信度: 0.15 详情
如智者見水中月,如鏡中見其面像,如熱時焰,如呼聲響,如空中雲,如水聚沫,如水上泡,如芭蕉堅,如電久住,如第五大,如第六陰,如第七情,如十三入,如十九界,菩薩觀眾生為若此。
A文本无关于水中月、镜中像、热时焰等譬喻的解说,无法注释B文本
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第4句
置信度: 0.10 详情
如無色界色,如焦穀牙,如須陀洹身見,如阿那含入胎,如阿羅漢三毒,如得忍菩薩貪恚毀禁,如佛煩惱習,如盲者見色,如入滅盡定出入息,如空中鳥跡,如石女兒,如化人起煩惱,如夢所見已寤,如滅度者受身,如無因之火,菩薩觀眾生為若此。
A文本未涉及B文中诸喻如无色界色、焦谷牙等法义
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第5句
置信度: 0.20 详情
文殊師利言:「若菩薩作是觀者,云何行慈?
A文本无关于菩萨行慈的直接或间接论述,无法注释B文本。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第6句
置信度: 0.20 详情
維摩詰言:「菩薩作是觀已,自念:『我當為眾生說如斯法。
A文本均出自法华经,B文本出自维摩诘经,内容无直接对应
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第7句
置信度: 0.20 详情
是即真實慈也。
A文本无关于‘真實慈’的直接或间接论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第8句
置信度: 0.10 详情
行寂滅慈,無所生故;行不熱慈,無煩惱故;行等之慈,等三世故;行無諍慈,無所起故;行不二慈,內外不合故;行不壞慈,畢竟盡故;行堅固慈,心無毀故;行清淨慈,諸法性淨故;行無邊慈,如虛空故;行阿羅漢慈,破結賊故;行菩薩慈,安眾生故;行如來慈,得如相故;行佛之慈,覺眾生故;行自然慈,無因得故;行菩提慈,等一味故;行無等慈,斷諸愛故;行大悲慈,導以大乘故;行無厭慈,觀空無我故;行法施慈,無遺惜故;行持戒慈,...
A文本无关于慈行分类及维摩诘经中所述各类慈的解释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第9句
置信度: 0.20 详情
菩薩之慈,為若此也。
A文本未涉及菩萨之慈的具体表述,无法注释B句核心概念
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第10句
置信度: 0.10 详情
文殊師利又問:「何謂為悲?
A文本中无关于‘悲’的定义或文殊师利问悲的相关内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第11句
置信度: 0.35 详情
答曰:「菩薩所作功德,皆與一切眾生共之。
A文本无关于菩萨功德共众生的内容,无法注释B文本核心语义
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第12句
置信度: 0.10 详情
「何謂為喜?
A文本无关于‘何谓为喜’的直接或间接解释,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第13句
置信度: 0.10 详情
答曰:「有所饒益,歡喜無悔。
A文本无涉及‘有所饒益,歡喜無悔’之概念或表述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第14句
置信度: 0.10 详情
「何謂為捨?
A文本无关于‘何谓为舍’的直接或相关概念注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第15句
置信度: 0.20 详情
答曰:「所作福祐,無所悕望。
A文本中无关于‘所作福祐,無所悕望’的直接或间接对应内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第16句
置信度: 0.20 详情
文殊師利又問:「生死有畏,菩薩當何所依?
A文本无关于菩萨在生死畏中所依之答,无法注释B文问题
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第17句
需审核 置信度: 0.35 详情
維摩詰言:「菩薩於生死畏中,當依如來功德之力。
证据层: 「是觀世音菩薩摩訶薩於怖畏急難之中能施無畏,是故此娑婆世界皆號之為施無畏者。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第18句
置信度: 0.15 详情
文殊師利又問:「菩薩欲依如來功德之力,當於何住?
A文本未涉及菩萨依如来功德之力应住何处之问答
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第19句
置信度: 0.10 详情
答曰:「菩薩欲依如來功德力者,當住度脫一切眾生。
A文本无关于菩萨依如来功德力住于度脱众生的直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第20句
置信度: 0.00 详情
又問:「欲度眾生,當何所除?
A文本无关于‘欲度众生当何所除’的直接或间接说明
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第21句
置信度: 0.30 详情
答曰:「欲度眾生,除其煩惱。
A文本无关于‘维摩诘答欲度众生除其烦恼’的直接或间接内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第22句
置信度: 0.20 详情
又問:「欲除煩惱,當何所行?
A文本无关于‘除烦恼当何所行’的直接或间接说明,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第23句
置信度: 0.20 详情
答曰:「當行正念。
A文本中无关于‘正念’的直接或间接论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第24句
置信度: 0.10 详情
又問:「云何行於正念?
A文本中无关于‘行於正念’的直接或间接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第25句
置信度: 0.20 详情
答曰:「當行不生不滅。
A文本无关于‘不生不灭’或相关修行的表述,无法注释B文本。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第26句
置信度: 0.10 详情
又問:「何法不生?
A文本中无关于‘何法不生’的直接或间接讨论,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第27句
置信度: 0.10 详情
何法不滅?
A文本无关于‘何法不灭’的直接或间接论述,无法提供注释依据
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第28句
置信度: 0.20 详情
答曰:「不善不生,善法不滅。
A文本无关于‘不善不生,善法不灭’之直接或间接论述
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第29句
需审核 置信度: 0.35 详情
又問:「善、不善孰為本?
证据层: 「然人性本善,所為惡者,特氣質之偏;苟能改心易慮,修省避畏,轉移之間惡可為善矣。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第30句
置信度: 0.00 详情
答曰:「身為本。
A文本中无关于‘身为本’的直接或间接论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第31句
置信度: 0.00 详情
又問:「身孰為本?
A文本无关于‘身孰為本’之讨论,无法提供有效注释依据
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第32句
置信度: 0.20 详情
答曰:「欲貪為本。
A文本中无关于‘欲贪为本’的直接或间接论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第33句
置信度: 0.10 详情
又問:「欲貪孰為本?
A文本无关于‘欲贪本’的论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第34句
置信度: 0.20 详情
答曰:「虛妄分別為本。
A文本无关于‘虚妄分别’为本的直接或间接论述,无法注释B句
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第35句
置信度: 0.15 详情
又問:「虛妄分別孰為本?
A文本无关于‘虚妄分别’之本的论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第36句
置信度: 0.10 详情
答曰:「顛倒想為本。
A文本中无关于‘颠倒想为本’的直接或间接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第37句
置信度: 0.10 详情
又問:「顛倒想孰為本?
A文本无关于‘颠倒想’或其本源的论述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第38句
置信度: 0.10 详情
答曰:「無住為本。
A文本中无关于‘无住为本’的直接或间接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第39句
置信度: 0.10 详情
又問:「無住孰為本?
A文本无关于‘无住孰为本’之概念或问答内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第40句
置信度: 0.10 详情
答曰:「無住則無本。
A文本无关于‘无住则无本’之概念或表述,无法提供有效注释。
完全匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第41句
置信度: 0.95 详情
文殊師利!
证据层: 「文殊師利菩薩、觀世音菩薩、得大勢菩薩、常精進菩薩、不休息菩薩、寶掌菩薩、藥王菩薩、勇施菩薩、寶月菩薩、月光菩薩、滿月菩薩、大力菩薩、無量力菩薩、越三界菩薩、跋陀婆羅菩薩、彌勒菩薩、寶積菩薩、導師菩薩...
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第42句
置信度: 0.10 详情
從無住本,立一切法。
A文本中无关于‘无住本’或‘立一切法’的直接或间接论述
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第43句
需审核 置信度: 0.45 详情
時維摩詰室有一天女,見諸大人聞所說法,便現其身,即以天華散諸菩薩、大弟子上。
证据层: 「即以天華散諸菩薩、大弟子上。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第44句
置信度: 0.15 详情
華至諸菩薩,即皆墮落,至大弟子,便著不墮。
A文本未涉及花落菩萨与弟子的不同反应,无相关注释依据
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第45句
置信度: 0.10 详情
一切弟子神力去華,不能令去。
A文本无关于弟子神力无法去华的记载,无法注释B文本
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第46句
置信度: 0.20 详情
爾時天女問舍利弗:「何故去華?
A文本无关于天女问舍利弗去华之事,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第47句
置信度: 0.20 详情
答曰:「此華不如法,是以去之。
A文本无关于‘華不如法’或去华之因的表述,无法注释B文本
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第48句
置信度: 0.20 详情
天曰:「勿謂此華為不如法。
A文本无关于‘华’是否如法的讨论,无法注释B句核心内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第49句
需审核 置信度: 0.45 详情
所以者何?
证据层: 「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第50句
置信度: 0.20 详情
是華無所分別,仁者自生分別想耳!
A文本无关于‘华无所分别’或‘自生分别想’的直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第51句
置信度: 0.20 详情
若於佛法出家,有所分別,為不如法;若無所分別,是則如法。
A文本未涉及‘出家分别’与‘如法与否’的判准,无法注释B文本核心义
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第52句
置信度: 0.20 详情
觀諸菩薩華不著者,已斷一切分別想故。
A文本无关于‘断分别想’或‘菩萨华不著’的直接概念与表述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第53句
置信度: 0.15 详情
譬如人畏時,非人得其便;如是弟子畏生死故,色、聲、香、味、觸得其便也。
A文本无关于‘畏生死’与‘五欲得便’的直接或间接对应内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第54句
置信度: 0.15 详情
已離畏者,一切五欲無能為也;結習未盡,華著身耳!
A文本无关于五欲、结习、华著身等核心概念的对应内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第55句
置信度: 0.10 详情
結習盡者,華不著也。
A文本未涉及‘结习尽’与‘华不著’之概念及关系
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第56句
置信度: 0.20 详情
舍利弗言:「天止此室,其已久如?
A文本无关于‘天止此室’或时间久暂的讨论,无法注释B文本
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第57句
置信度: 0.20 详情
答曰:「我止此室,如耆年解脫。
A文本无关于‘维摩诘止室如解脱’之表述或概念
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第58句
置信度: 0.20 详情
舍利弗言:「止此久耶?
A文本无关于‘止此久耶’的语境或对应表述,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第59句
置信度: 0.20 详情
天曰:「耆年解脫,亦何如久?
A文本无关于‘耆年解脱’或天女与耆年对话的直接或间接内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第60句
需审核 置信度: 0.35 详情
舍利弗默然不答。
证据层:
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第61句
置信度: 0.20 详情
天曰:「如何耆舊大智而默?
A文本无关于‘天’质问‘耆旧大智而默’的对应内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第62句
置信度: 0.20 详情
答曰:「解脫者無所言說,故吾於是不知所云。
A文本无关于‘解脱无言说’或‘不知所云’的直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第63句
置信度: 0.20 详情
天曰:「言說文字,皆解脫相。
A文本未涉及‘言說文字皆解脫相’之核心命题,无直接或间接对应内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第64句
需审核 置信度: 0.35 详情
所以者何?
证据层: 「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第65句
置信度: 0.15 详情
解脫者,不內不外,不在兩間;文字亦不內不外,不在兩間。
A文本无关于‘解脱’或‘文字’不内不外的直接论述,无法注释B文本。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第66句
置信度: 0.10 详情
是故,舍利弗!
A文本无直接对应内容,无法注释B文本中‘是故,舍利弗!’的语境与含义
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第67句
置信度: 0.15 详情
無離文字說解脫也。
A文本未涉及‘文字’与‘解脱’关系,无法注释B句核心命题
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第68句
需审核 置信度: 0.65 详情
所以者何?
证据层: 「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第69句
置信度: 0.20 详情
一切諸法是解脫相。
A文本无关于‘一切诸法是解脱相’的直接或间接论述
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第70句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗言:「不復以離婬、怒、癡為解脫乎?
证据层: 「若多瞋恚,常念恭敬觀世音菩薩,便得離瞋。若多愚癡,常念恭敬觀世音菩薩,便得離癡。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第71句
需审核 置信度: 0.55 详情
天曰:「佛為增上慢人說離婬、怒、癡為解脫耳;若無增上慢者,佛說婬、怒、癡性,即是解脫。
证据层: 「諸增上慢者,  聞必不敬信。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第72句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗言:「善哉,善哉!
证据层: 「佛告舍利弗:『善哉,善哉!如汝所言。』」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第73句
置信度: 0.10 详情
天女!
A文本无关于‘天女’称呼的直接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第74句
置信度: 0.10 详情
汝何所得?
A文本无关于‘汝何所得’之内容,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第75句
置信度: 0.10 详情
以何為證?
A文本中无关于‘以何為證’的直接或间接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第76句
置信度: 0.10 详情
辯乃如是!
A文本中无与'辯乃如是'相关的概念或表述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第77句
置信度: 0.10 详情
天曰:「我無得無證,故辯如是。
A文本未涉及‘无得无证’或天女辩才之说,无法注释B文本
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第78句
需审核 置信度: 0.45 详情
所以者何?
证据层: 「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第79句
需审核 置信度: 0.68 详情
若有得有證者,即於佛法為增上慢。
证据层: 「未得谓得、未证谓证,有如此失,是以不住。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第80句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗問天:「汝於三乘為何志求?
证据层: 「舍利弗!若有眾生內有智性,從佛世尊聞法信受,慇懃精進,欲速出三界,自求涅槃,是名聲聞乘……是名辟支佛乘……是名大乘,菩薩求此乘故,名為摩訶薩」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第81句
需审核 置信度: 0.85 详情
天曰:「以聲聞法化眾生故,我為聲聞;以因緣法化眾生故,我為辟支佛;以大悲法化眾生故,我為大乘。
证据层: 「若有眾生從佛世尊聞法信受,慇懃精進,欲速出三界,自求涅槃,是名聲聞乘……若有眾生從佛世尊聞法信受,求自然慧,樂獨善寂,深知諸法因緣,是名辟支佛乘……若有眾生從佛世尊聞法信受,勤修精進,求一切智、佛智...
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第82句
需审核 置信度: 0.45 详情
舍利弗!
证据层: 「舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛之知見故。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第83句
需审核 置信度: 0.65 详情
如人入瞻蔔林,唯嗅瞻蔔,不嗅餘香。
证据层: 「復次,常精進!若善男子、善女人,受持是經,若讀、若誦、若解說、若書寫,成就八百鼻功德。以是清淨鼻根,聞於三千大千世界上下內外種種諸香——須曼那華香、闍提華香、末利華香、瞻蔔華香、波羅羅華香,赤蓮華香...
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第84句
需审核 置信度: 0.65 详情
如是,若入此室,但聞佛功德之香,不樂聞聲聞、辟支佛功德香也。
证据层: 「諸佛智慧甚深無量,其智慧門難解難入,一切聲聞、辟支佛所不能知。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第85句
需审核 置信度: 0.35 详情
舍利弗!
证据层: 「舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛之知見故。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第86句
置信度: 0.15 详情
其有釋、梵、四天王,諸天、龍、鬼神等,入此室者,聞斯上人講說正法,皆樂佛功德之香,發心而出。
A文本未提及维摩诘室中说法、诸天龙鬼神闻法发心等情节
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第87句
需审核 置信度: 0.45 详情
舍利弗!
证据层: 「舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛之知見故。
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第88句
需审核 置信度: 0.65 详情
吾止此室十有二年,初不聞說聲聞、辟支佛法,但聞菩薩大慈大悲、不可思議諸佛之法。
证据层: 「為求聲聞者說應四諦法,度生老病死,究竟涅槃;為求辟支佛者說應十二因緣法;為諸菩薩說應六波羅蜜,令得阿耨多羅三藐三菩提,成一切種智。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第89句
需审核 置信度: 0.35 详情
舍利弗!
证据层: 「舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛之知見故。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第90句
置信度: 0.20 详情
此室常現八未曾有難得之法。
A文本均出自《法华经》,未提及‘维摩诘经’或‘八未曾有法’相关内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第91句
置信度: 0.10 详情
何等為八?
A文本未提及‘八’的具体所指,无法注释‘何等為八’
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第92句
需审核 置信度: 0.65 详情
此室常以金色光照,晝夜無異,不以日月所照為明,是為一未曾有難得之法;此室入者,不為諸垢之所惱也,是為二未曾有難得之法;此室常有釋、梵、四天王、他方菩薩來會不絕,是為三未曾有難得之法;此室常說六波羅蜜不退轉法,是為四未曾有難得之法;此室常作天人第一之樂,絃出無量法化之聲,是為五未曾有難得之法;此室有四大藏,眾寶積滿,賙窮濟乏,求得無盡,是為六未曾有難得之法;此室釋迦牟尼佛、阿彌陀佛、阿閦佛、寶德、寶...
证据层: 「為諸菩薩說應六波羅蜜,令得阿耨多羅三藐三菩提,成一切種智。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第93句
需审核 置信度: 0.45 详情
舍利弗!
证据层: 「舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛之知見故。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第94句
置信度: 0.20 详情
此室常現八未曾有難得之法,誰有見斯不思議事,而復樂於聲聞法乎?
A文本无关于‘维摩诘室中八未曾有法’或‘不思议事与声闻法对比’的内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第95句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗言:「汝何以不轉女身?
证据层: 「時舍利弗語龍女言:『汝謂不久得無上道,是事難信。所以者何?女身垢穢,非是法器,云何能得無上菩提。佛道懸曠,經無量劫勤苦積行,具修諸度,然後乃成。又女人身猶有五障:一者、不得作梵天王,二者、帝釋,三者...
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第96句
置信度: 0.15 详情
天曰:「我從十二年來,求女人相了不可得,當何所轉?
A文本无关于‘十二年求女人相不可得’之内容,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第97句
置信度: 0.20 详情
譬如幻師化作幻女,若有人問:『何以不轉女身?
A文本无关于幻师化幻女及女身不转之问的直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第98句
置信度: 0.10 详情
是人為正問不?
A文本无关于‘是人為正問不’的直接或间接对应内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第99句
需审核 置信度: 0.45 详情
舍利弗言:「不也!
证据层: 「不也,世尊!」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第100句
置信度: 0.20 详情
幻無定相,當何所轉?
A文本无关于‘幻無定相’或‘轉’的论述,无法提供有效注释。
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第101句
需审核 置信度: 0.35 详情
天曰:「一切諸法亦復如是,無有定相,云何乃問不轉女身?
证据层:
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第102句
需审核 置信度: 0.55 详情
即時天女以神通力,變舍利弗令如天女,天自化身如舍利弗,而問言:「何以不轉女身?
证据层: 「華德!汝但見妙音菩薩其身在此,而是菩薩,現種種身,處處為諸眾生說是經典——或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,或現天大將軍身,或現毘沙門天王身,或現轉輪聖王身,或現諸小王身,或現長...
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第103句
需审核 置信度: 0.45 详情
舍利弗以天女像而答言:「我今不知何轉而變為女身?
证据层: 「或現長者居士婦女身,或現宰官婦女身,或現婆羅門婦女身,或現童男、童女身,或現天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等身,而說是經。諸有地獄、餓鬼、畜生,及眾難處,皆能救濟,乃...
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第104句
需审核 置信度: 0.45 详情
天曰:「舍利弗!
证据层: 「舍利弗言:『唯然,世尊!願樂欲聞。』」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第105句
需审核 置信度: 0.65 详情
若能轉此女身,則一切女人亦當能轉。
证据层: 「時舍利弗語龍女言:『汝謂不久得無上道,是事難信。所以者何?女身垢穢,非是法器,云何能得無上菩提。佛道懸曠,經無量劫勤苦積行,具修諸度,然後乃成。又女人身猶有五障:一者、不得作梵天王,二者、帝釋,三者...
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第106句
需审核 置信度: 0.65 详情
如舍利弗非女而現女身,一切女人亦復如是,雖現女身,而非女也。
证据层: 「華德!汝但見妙音菩薩其身在此,而是菩薩,現種種身,處處為諸眾生說是經典——或現梵王身,或現帝釋身,或現自在天身,或現大自在天身,或現天大將軍身,或現毘沙門天王身,或現轉輪聖王身,或現諸小王身,或現長...
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第107句
置信度: 0.20 详情
是故佛說一切諸法非男、非女。
A文本无关于‘非男非女’或性别超越的直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第108句
置信度: 0.20 详情
即時天女還攝神力,舍利弗身還復如故。
A文本均出自法华经,未提及天女摄神力或舍利弗身复如故之事
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第109句
需审核 置信度: 0.45 详情
天問舍利弗:「女身色相今何所在?
证据层: 「應以長者、居士、宰官、婆羅門婦女身得度者,即現婦女身而為說法」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第110句
置信度: 0.20 详情
舍利弗言:「女身色相,無在無不在。
A文本无关于‘女身色相,無在無不在’的直接或间接论述,无法提供有效注释。
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第111句
置信度: 0.20 详情
天曰:「一切諸法,亦復如是,無在無不在。
A文本无关于‘一切諸法無在無不在’之直接或间接论述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第112句
置信度: 0.15 详情
夫無在無不在者,佛所說也。
A文本无关于‘無在無不在’或佛说此句的直接或间接表述
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第113句
置信度: 0.10 详情
舍利弗問天:「汝於此沒,當生何所?
A文本无关于舍利弗问天人往生之处的内容,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第114句
置信度: 0.20 详情
天曰:「佛化所生,吾如彼生。
A文本无关于‘佛化所生’或天女如佛化生的直接表述,无法注释B句核心概念
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第115句
需审核 置信度: 0.55 详情
曰:「佛化所生,非沒生也。
证据层: 「或示己身、或示他身,或示己事、或示他事,諸所言說,皆實不虛。所以者何?如來如實知見三界之相,無有生死、若退若出,亦無在世及滅度者,非實非虛,非如非異,不如三界見於三界」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第116句
置信度: 0.20 详情
天曰:「眾生猶然,無沒生也。
A文本无关于‘眾生猶然,無沒生也’之生死本性或实相的论述
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第117句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗問天:「汝久如當得阿耨多羅三藐三菩提?
证据层: 「我等今於佛前,聞授聲聞阿耨多羅三藐三菩提記,心甚歡喜,得未曾有。不謂於今,忽然得聞希有之法,深自慶幸,獲大善利,無量珍寶、不求自得。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第118句
置信度: 0.30 详情
天曰:「如舍利弗還為凡夫,我乃當成阿耨多羅三藐三菩提。
A文本无关于舍利弗还为凡夫或天女成佛条件的内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第119句
置信度: 0.20 详情
舍利弗言:「我作凡夫,無有是處。
A文本无关于舍利弗自称凡夫或否定自身凡夫身份的内容
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第120句
需审核 置信度: 0.75 详情
天曰:「我得阿耨多羅三藐三菩提,亦無是處。
证据层: 「若我於宿世不受持讀誦此經、為他人說者,不能疾得阿耨多羅三藐三菩提。」
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第121句
需审核 置信度: 0.35 详情
所以者何?
证据层: 「母即告言:『聽汝出家。所以者何?佛難值故。』
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第122句
置信度: 0.20 详情
菩提無住處,是故無有得者。
A文本未涉及‘菩提無住處’或‘無有得者’之義理,無法提供有效注釋。
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第123句
需审核 置信度: 0.65 详情
舍利弗言:「今諸佛得阿耨多羅三藐三菩提,已得、當得如恒河沙,皆謂何乎?
证据层: 「世尊!我今乃知實是菩薩,得受阿耨多羅三藐三菩提記。以是因緣,甚大歡喜,得未曾有。」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第124句
置信度: 0.10 详情
天曰:「皆以世俗文字數故,說有三世,非謂菩提有去、來、今。
A文本未涉及三世、世俗文字、菩提无去来今等核心概念
部分匹配 維摩詰所說經觀眾生品第七·第125句
需审核 置信度: 0.45 详情
天曰:「舍利弗!
证据层: 「舍利弗言:『唯然,世尊!願樂欲聞。』」
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第126句
置信度: 0.10 详情
汝得阿羅漢道耶?
A文本中无关于‘汝得阿羅漢道耶’的直接或间接注释内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第127句
置信度: 0.20 详情
曰:「無所得故而得。
A文本中无关于‘无所得故而得’的直接或间接对应内容
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第128句
置信度: 0.20 详情
天曰:「諸佛、菩薩亦復如是,無所得故而得。
A文本无关于‘无所得故而得’的核心概念,无法提供有效注释
无法注释 維摩詰所說經觀眾生品第七·第129句
置信度: 0.10 详情
爾時維摩詰語舍利弗:「是天女已曾供養九十二億佛,已能遊戲菩薩神通,所願具足,得無生忍,住不退轉;以本願故,隨意能現,教化眾生。
A文本无关于天女、九十二亿佛供养、菩萨神通、无生忍等核心内容