安清

卷1
1 2 3 4 5 6 7 8
譯經弘法 自識宿命 宿世誓願 捨身償債 轉生再來
於是宣譯眾經,改胡為漢,出《安般守意》、《陰持入》、大小《十二門》及《百六十品》。初,外國三藏眾護撰述經要為二十七章,高乃剖析護所集七章譯為漢文,即《道地經》是也。其先後所出經、論,凡三十九部。義理明析,文字允正,辯而不華,質而不野,凡在讀者,皆亹亹而不勌焉。高窮理盡性,自識緣業,多有神迹,世莫能量。初,高自稱先身已經出家,有一同學多瞋,分衛值施主不稱,每輒懟恨。高屢加訶諫,終不悛改。如此二十餘年,乃與同學辭訣云:「我當往廣州,畢宿世之對,卿明經精懃,不在吾後,而性多瞋怒,命過當受惡形,我若得道,必當相度。」既而遂適廣州。值寇賊大亂,行路逢一少年,唾手拔刃,曰:「真得汝矣。」高笑曰:「我宿命負卿,故遠來相償。卿之忿怒,故是前世時意也。」遂申頸受刃,容無懼色,賊遂殺之。觀者填陌,莫不駭其奇異。既而神識還為安息王太子,即今時世高身是也。
基本信息
文献比对
来源文本 平行文本
扩展阅读
行迹地图
⌘↵
0
Assistant 安清
AI 回答基于检索到的文献材料,
可能存在错误,请自行判断。
0
Ask AI